
マカエで日本語を学ぼう
ネイティブの友達をつくって、本当の日本語を話せるようになろう
マカエ
keyboard_arrow_down好きなトピック
I am a theater student from Brazil, so I often do presentations...
理想のタンデムパートナーの条件
Someone open-minded and who really wants to learn Portuguese. I haven't decided what a perfect partner (if it that even exists) would be. Dating is great, but I'm not here for that.
語学学習の目標
My main goal to speak English is because of my digital business and my actor career.
マカエには
1,369
人以上の日本語を話すメンバーがいます!
語学学習の目標
Trocar ideias conhecer novas pessoas de diversos lugares no mund...
好きなトピック
Eu gostara de conversar sobre costumes, culturas, artes, pontos turísticos, diversões, viagens, psicologia, saúde, profissões, etc
理想の練習相手の条件
Pessoas que sejam inteligentes, comunicativas, que gostam de viajar e aprender novos idiomas, com educação e sejam atenciosas

JunさんはTandemを活用して会話とリスニング能力をアップさせることに成功しました。
"以前はネイティブと会話する機会が全くありませんでした。このアプリのおかげで、いろんな人と会話するチャンスが増えました!"
ブラジル・マカエにいるオンライン言語交換のパートナーを探し中ですか?
Tandemは世界最大の言語交換アプリ。マカエで 日本語を話すメンバー1,369人が日本語を練習する仲間を探しています!Tandemの無料アプリをダウンロードして、世界各国のネイティブと会話練習をはじめよう!
よくある質問
マカエで日本語の言語交換相手を探しているメンバーはどれくらいいますか?
マカエには日本語での言語交換を希望するメンバーが1,369人います。
ブラジル国内のマカエ以外の都市で日本語の言語交換パートナーを見つけられる場所はどこですか?
<a href=/ja/learn/japanese/itabira />イタビラ、<a href=/ja/learn/japanese/feira-de-santana />フェイラ・デ・サンタナ、<a href=/ja/learn/japanese/orleans />オルレアンスでも日本語のタンデムパートナーを見つけることができます。
Tandemのアプリで何ができますか?
Tandemはお互いの母国語を教え合うことができる言語交換アプリです。毎月50万人以上もの人々がTandemにアクセスし、そのうち1,369人がマカエから利用しています。