
マルセイユで日本語を学ぼう
ネイティブの友達をつくって、本当の日本語を話せるようになろう
マルセイユ
keyboard_arrow_downマルセイユには
790
人以上の日本語を話すメンバーがいます!
語学学習の目標
Progress step by step in: • Japanese hiragana and katakana...
好きなトピック
Quotes: Discipline, Wisdom , Peace, Process, Tranquility , Enjoy French girl who spread love at Painting, Reading books, Cooking sweets, Writing interesting stories, and take care of her mind, body and her heart Enjoy your day
理想のタンデムパートナーの条件
Let's discover each other's culture , country and personality
理想のランゲージエクスチェンジパートナーの条件
Quelqu'un d'assez disponible, pour travailler régulièrement....
語学学習の目標
Je suis passionnée des langues étrangères et de personnes qui ont des nationalités différentes : espagnols, colombiens, mexicain, italien, allemand, portugais, anglais etc... laissez moi vous rencontrer et apprenons de nouvelles langues ensemble !
好きなトピック
Tout! Parlons musique, arts, littérature, cinéma, féminisme, sujets philosophiques, cuisine. Parlons espagnol, anglais, italien, français !
好きなトピック
Les Livres ; les sorties ; les loisirs ; les voyage...
理想のランゲージエクスチェンジパートナーの条件
Une personne avec qui avoir une conversation enrichissante pour les deux , avec de l’humour et de l’ouverture d’esprit
語学学習の目標
Me permettre d’acquérir des notions linguistiques sur des conversations de la vie courante ( anglais ; italien ++)

MateoさんはTandemを活用してヨーロッパ旅行の仲間を探しています。
"たくさんの人と知り合える優良アプリです。友達が増えて、彼らに会いに行く計画も立てています。人生変わりました!"
理想のランゲージエクスチェンジパートナーの条件
People open to sharing our common interest. I’m funny, direct...
語学学習の目標
I would like to make friends. And discover two or more languages ☺️
好きなトピック
I really like streetwear so we can share some things like that together. If u are interested u can check this site Parnis officiel streetwear they have some good hoodies/t-shirt/pant that’s very interesting use the code Yaya15 it’s better
フランス・マルセイユにいるオンライン言語交換のパートナーを探し中ですか?
Tandemは世界最大の言語交換アプリ。マルセイユで 日本語を話すメンバー790人が日本語を練習する仲間を探しています!Tandemの無料アプリをダウンロードして、世界各国のネイティブと会話練習をはじめよう!
よくある質問
マルセイユで日本語の言語交換相手を探しているメンバーはどれくらいいますか?
マルセイユには日本語での言語交換を希望するメンバーが790人います。
フランス国内のマルセイユ以外の都市で日本語の言語交換パートナーを見つけられる場所はどこですか?
<a href=/ja/learn/japanese/cambrai />カンブレー、<a href=/ja/learn/japanese/vaulx-en-velin />ヴォー=アン=ヴラン、<a href=/ja/learn/japanese/fontenay-sous-bois />フォントネー=スー=ボワでも日本語のタンデムパートナーを見つけることができます。
Tandemのアプリで何ができますか?
Tandemはお互いの母国語を教え合うことができる言語交換アプリです。毎月50万人以上もの人々がTandemにアクセスし、そのうち790人がマルセイユから利用しています。































