もうひとつ忘れてはならないのは、ロシアではクリスマスは新年の後、1月7日に祝うということです。これはロシアが正教会に属しているためです。そのため、ロシア語では「メリークリスマス!」「あけましておめでとう!」の代わりに、「С Новым Годом и c Рождеством(新年おめでとう、そしてメリークリスマス!)」と言います。
それでは、ロシア語の新年の挨拶とメリークリスマスの言い方をご紹介しましょう!
ロシア語の新年の挨拶
ロシア人は迷信深い人が多く、まだ起こっていないことを祝うのは縁起が悪いと信じています。そのため、ロシア人は新年を迎える前に、"C Наступающим Новым годом"、または単に "C Наступающим!"、つまり "もうすぐで新年おめでとう!"と言います。これは、1月1日の前にロシア語で新年のお祝いを伝えるとてもポピュラーな方法です。
新年が明けたら、"С Новым Годом! (新年おめでとう!)」、またはその拡大版で「С новым годом, с Новым счастьем! (新年おめでとう、新しい幸せおめでとう!)。どちらもロシア語で新年おめでとうと言う一般的な言い回しです。
誰かにグリーティングカードやメール、テキストメッセージを送りたい場合、ロシア語で新年の挨拶をするときの定型文は "Поздравляю Вас (тебя) с (наступающим) Новым Годом!" で、意味は "新年の到来をお祝いします!" です。