
パトナーで日本語を学ぼう
ネイティブの友達をつくって、本当の日本語を話せるようになろう
パトナー
keyboard_arrow_downパトナーには
30
人以上の日本語を話すメンバーがいます!
理想のランゲージエクスチェンジパートナーの条件
Some one who wishes to speak, willing to help me progress in...
語学学習の目標
Reach a decent level, capable of understanding, writing and speaking Japanese language presently... Currently preparing for jlpt n4, exam, so would like to use this platform for my conversational practice, and likewise get good friends.
好きなトピック
Daily life, short discussions to develop my language skills, mutual talks, having fun talks, playing games, discussions based on anime, Manga, and light novels.. And anything else

Ariaさんは交換留学前の準備にTandemを活用しています。
"Tandemを始める前はフランス語を文章にして話すことはできませんでしたが、今では会話が続くようになりました。"
理想の会話練習相手の条件
I would like to talk to France native people, learn their culture...
語学学習の目標
To learn and utilise in professional and personal life. I am working hard to learn French.
好きなトピック
J’apprends français DELF A1 et Je habitè à India. Je suis ressource humaines en Pune. J’aime français peuple et culture. J’aime voyage avec mes amis.
インド・パトナーにいるオンライン言語交換のパートナーを探し中ですか?
Tandemは世界最大の言語交換アプリ。パトナーで 日本語を話すメンバー7人が日本語を練習する仲間を探しています!Tandemの無料アプリをダウンロードして、世界各国のネイティブと会話練習をはじめよう!
よくある質問
パトナーで日本語の言語交換相手を探しているメンバーはどれくらいいますか?
パトナーには日本語での言語交換を希望するメンバーが7人います。
インド国内のパトナー以外の都市で日本語の言語交換パートナーを見つけられる場所はどこですか?
<a href=/ja/learn/japanese/chennai />チェンナイ、<a href=/ja/learn/japanese/delhi />デリー、<a href=/ja/learn/japanese/mirzapur />ミルザプルでも日本語のタンデムパートナーを見つけることができます。
Tandemのアプリで何ができますか?
Tandemはお互いの母国語を教え合うことができる言語交換アプリです。毎月50万人以上もの人々がTandemにアクセスし、そのうち7人がパトナーから利用しています。
































