埃及開羅埃及開羅埃及開羅埃及開羅
語言

常見又實用的8個阿拉伯文常用語

每種語言都蘊藏豐富的成語文化和只有當地人才知道的表達用法,阿拉伯文也不例外。不說您或許不知道,阿拉伯語使用的國家多達25國和4.22億的母語者,阿拉伯的多元文化提供了豐富的阿拉伯諺語面向。我們將帶您一起認識整個阿拉伯文世界都能理解並且最常見的表達語。

但我們還是得提醒讀者,這些字的發音因地區而有所不同。例如,即使在中東地區,有些諺語在沙烏地阿拉伯的發音和在埃及的發音又不同。以下介紹的這些阿拉伯成語應該能夠幫助您更好地和當地人交流,並幫助您提高語言技巧,讓您的表達方式更多元更像母語使用者!

طب الجرة على ثمها بتطلع البنت لأمها

逐字翻譯: 把壺翻過來,女孩就會變得像她母親一樣。

實際意思: 無論做什麼,女兒都會變得像她的母親。

القرد بعين أمه غزال

逐字翻譯: 在猴媽媽眼中的猴孩子是一隻羚羊。

實際意思: 母親往往會以最好的眼光看待自己的孩子。

كلهم قردين وحارس

逐字翻譯: 他們只有兩隻猴子和一個警衛。

實際意思: 他們只有非常少的人。

يا جبل ما يهزك ريح

逐字翻譯: 哦,山,不要讓風撼動你。

實際意思: 一種告訴別人他們很堅強的方式,鼓勵他們別被小問題困擾。

اللي مايعرف الصقر يشويه

逐字翻譯: 誰不認識老鷹,就把它烤了吧!

實際意思: 當有人試圖恐嚇你時,就會說這句話。這個表達方式可以用來表示你不知道在和誰打交道。背後的邏輯是,老鷹絕不會讓你燒烤。

الزائد أخو الناقص

逐字翻譯: 過剩是短缺的兄弟。

實際意思: 太多和太少一樣糟糕。

طنجرة ولقت غطاها

逐字翻譯: 一個找到蓋子的鍋。

實際意思: 當兩個人相處得非常好時。他們已經找到了他們的另一半。

يا ماخذ القرد على ماله بيروح المال و بيضل القرد على حاله

逐字翻譯: 哦,你這個拿猴子換錢的人,錢會消失,猴子會留下。

實際意思: 這指的是為錢而結婚的人。如果錢沒了,你和那個男人或女孩的感情也就一起結束了。

哇!恭喜您已經學會這些熱門實用的阿拉伯語!語言當然不僅僅是背單字,還要實際使用、熟能生巧才行。還沒打算出國,但又想認識阿拉伯母語者練習阿拉伯文嗎?Tandem app幫助您不出國就能認識到全世界的阿拉伯語母語者。Tandem是最大的語言交換社群,並且擁有超過百萬的語言學習者,幫助您練習阿拉伯語。不管是用文字訊息練習拼音或文法,還是語音和視訊練習發音和聽力,在Tandem上都不成問題!儘管您還是阿拉伯語學習菜鳥,也能藉由Tandem內建的翻譯系統,達到流暢的語言交換體驗。不僅得之於人,您也能幫助其他的阿拉伯語母語者練習中文,在語言學習的路上互相鼓勵。

Preview Three Devices

找到全世界的母語者,免費練習各種語言口說!