Изучение китайского языка онлайн
Пусть это станет моментом, с которого ты начнешь изучать китайский
Китай известен древней историей и богатым культурным наследием. Помимо того, что этот гигант раскинулся по большей части Восточной Азии, покрывает несколько климатических зон и завораживает разнообразными пейзажами, это страна с самым большим в мире населением. Всего на Земле около 1,2 миллиардов носителей китайского языка, что делает его вторым по популярности. Китайский относится к сино-тибетской языковой семье. На самом деле это общий термин, включающий все разновидности и диалекты китайского языка, volume_up方言 (fāngyán), среди которых кантонский, Сучжоу, Фучжоу, чаошаньский, хайнаньский и многие-многие другие.
Самое широкое распространение получил язык путунхуа, или нормативный китайский, который в западной литературе обычно называют мандаринским (англ. Mandarin Chinese). Именно о нем мы и расскажем.
Зачем изучать китайский язык?
Если хочешь добиться успехов в любом языке, главное — мотивация. Помни, почему ты учишь китайский. И даже если станет тяжело, это поможет не опустить руки и продолжать заниматься. Скорее всего, у тебя уже есть свои личные причины, ведь ты читаешь нашу статью. Но вот еще несколько доводов в пользу этого языка, которые точно стоит учесть:
1. Новые знакомства. Довольно большой процент населения в Китае не знает английский. На путунхуа ты сможешь общаться с более чем миллиардом жителей страны и представителями китайской диаспоры по всему земному шару. А это ведь 14,6% населения мира! Скажем честно: когда говоришь с людьми на их родном языке, беседы текут гладко, и открываются совершенно иные возможности.
2. Китайская культура и СМИ. Китайский интернет — кладезь уникального мультимедийного и текстового контента, о котором практически ничего не известно за рубежом. Овладев китайским языком, ты получишь ключ к этим безграничным богатствам и погрузишься в культуру Китая.
3. Бизнес. На сегодняшний день Китай является, пожалуй, единственным влиятельным игроком в мировой экономике. Страна не находится в кризисе, развивается и определяет будущее глобальных технологий. Знание китайского языка — очень востребованный навык. С такой строчкой в резюме ты без труда получишь выгодную должность как в Китае, так и у себя на родине.
4. Путешествия. Путунхуа позволит изведать завораживающие пейзажи Китая в частности и Азии в целом. Даже с базовыми знаниями китайского языка ты сможешь открыть для себя гораздо больше мест, скрытых от глаз туристов, попробовать новые блюда и взглянуть на страну под другим углом.
Написание китайских иероглифов
Истинная красота языка раскрывается в тексте
Истинная красота языка раскрывается в тексте. Структура китайского письма подчиняется строгим правилам, и их понимание поможет легче учить всё новые и новые иероглифы.
Сами же иероглифы бывают двух типов: традиционные и упрощенные. Большинство жителей материкового Китая использует упрощенную систему письма, в то время как Тайвань, например, предпочитает традиционную иероглифику. Вокруг этих двух систем постоянно ведутся дебаты с явным политическим подтекстом. Поэтому прежде, чем взяться за язык, тебя ждет трудный выбор.
Китайское письмо близко к абсолютно логосиллабическому: один иероглиф обычно обозначает один звук или слог устного языка. Мы советуем представлять китайский в виде кирпичного дома. Отдельные кирпичи — это графические элементы (часто их называют «ключи» или «радикалы») иероглифа, которые нужно собрать вместе. А уже из иероглифов, как из строительных блоков, строятся слова. Лучше всего это видно на примере.
volume_up晴 (qíng) переводится как «ясный» в отношении погоды. Этот иероглиф складывается из двух ключей: смысловой 日 — «солнце», который определяет семантическую категорию, и фонетический 青 — «синий/зеленый», который указывает на звучание. В 95% китайских иероглифов заложены подсказки о том, как они произносятся, что может стать хорошим подспорьем при изучении устного варианта языка.
Еще один аспект китайского письма — логограммы. Эти символы графически отображают объект или абстрактное понятие. Например, 田 (рисовое поле), 人 (человек), 木 (дерево) и 三 (цифра три).
А эти примеры прекрасно иллюстрируют логичность китайского языка:
volume_up汽车 — «автомобиль» (汽 — «пар, испарения» и 车 — «транспортное средство»)
volume_up车库 — «гараж» (车 — «транспортное средство» и 库 — «склад»)
Китайские иероглифы также могут привносить в уже существующие логограммы новые, расширенные или более абстрактные значения. Созданные таким образом иероглифы причисляются к «видоизмененной категории», а сам процесс называется 轉注/转注 (zhuǎnzhù). Хороший пример: 网 (wǎng) — «сеть» изначально была пиктограммой, изображающей рыболовную сеть. Со временем знак приобрел расширенное значение, и теперь охватывает любую решетчатую или сетчатую структуру, такую как компьютерная сеть (volume_up电脑网络).
Не пугайся, если от такого объема информации голова пошла кругом. Чтобы писать и общаться на китайском, совсем не обязательно знать иероглифы. Можешь сразу перейти к разделу «Произношение и основные фразы», где мы рассказываем про пиньинь.
Вдох-выдох, в этом языке не всё так сложно!
Китайская грамматика
Никто даже не будет спорить с тем, что иероглифика поддается не сразу (даже самим китайцам!). Однако что касается грамматики, как раз она в языке сравнительно простая.
В нормативном китайском, как и в русском, отсутствуют артикли, то есть нет реальных эквивалентов для «a» и «the» из английского языка. Если хочешь сказать о чем-то, что уже известно, используй существительное само по себе, а для выражения категория неопределенности можно поставить перед ним слово 一 (yī), которое означает «один».
У китайских существительных также нет категорий числа (единственного/ множественного), падежа (именительного/родительного/винительного/дательного) или пола (мужского/среднего/женского). Есть маркер множественного числа 们 («мужчины»), который иногда используется с личными местоимениями, например volume_up我们/wǒmen («мы»), и существительными, которые обозначают людей: volume_up朋友们/péngyoumén («друзья»), образованное от volume_up朋友/péngyou («друг»).
Порядок слов
В основе китайских предложений лежит прямой порядок слов, как в английском. Для простых фраз оба языка используют структуру «подлежащее – сказуемое – дополнение», или «субъект – глагол – объект» (SVO).
Субъект | Глагол | Объект | Перевод |
---|---|---|---|
我 Wǒ | 吃 chī | 肉。 ròu. | Я ем мясо. |
你 Nǐ | 喝 hē | 水。 shuǐ. | Ты пьешь воду. |
他 Tā | 说 shuō | 中文。 Zhōngwén. | Он говорит по-китайски. |
По мере усложнения предложений ты заметишь, что порядок слов в китайском языке на самом деле сильно отличается от английского. Но по сравнению с русским он всё же фиксированный и очень важен для восприятия смысла.
Простое предложение можно превратить в общий вопрос, на который отвечают «да» или «нет», добавив в конец 吗 (ma). Например: volume_up他 是 老师/tā shì lǎoshī («Он учитель») становится volume_up他 是 老师 吗?/tā shì lǎoshī ma? («Он учитель?»).
Числительные
Китайские числительные очень последовательны в том, как они строятся. Нужно всего лишь выучить числа от одного до десяти:
Число | Иероглиф | Пиньинь |
---|---|---|
1 | volume_up一 | yī |
2 | volume_up二 | èr |
3 | volume_up三 | sān |
4 | volume_up四 | sì |
5 | volume_up五 | wǔ |
6 | volume_up六 | liù |
7 | volume_up七 | qī |
8 | volume_up八 | bā |
9 | volume_up九 | jiǔ |
10 | volume_up十 | shí |
Во втором десятке числительные образованы присоединением соответствующей цифры к десяти, 十 (shí). Например, одиннадцать — это volume_up十一 (shíyī), двенадцать — volume_up十二 (shí'èr), тринадцать — volume_up十三 (shísān) и так до девятнадцати.
Поменяй порядок «слагаемых» местами и получишь десятки. Двадцать — volume_up二十 (èrshí), тридцать — volume_up三十 (sānshí) и так далее. Единицы просто добавляются в конец слова: двадцать один будет volume_up二十一 (èrshí-yī), сорок четыре — volume_up四十四 (sìshí-sì), девяносто восемь volume_up九十八 (jiǔshí-bā). Сто по-китайски — это просто volume_up百 (yībǎi).
Вид глагола
У глаголов в китайском нет формальных категорий времени и спряжения — они остаются неизменными вне зависимости от того, кто и когда производит действие. Вместо этого в языке существует понятие «грамматический аспект», чем-то напоминающий вид в русском.
Для выражения времени глагола (прошедшего, настоящего или будущего) используются особые частицы: 了 (le) обозначает совершенность действия и переносит его в прошлое, 过 (guo) — несовершенность в настоящем и 着 (zhe) — его длительность, продолжительность (но она применяется редко). На время также могут указывать слова и выражения, такие как 昨天/zuótiān («вчера») или 在/zài («сейчас»), а также контекст предложения.
Я ем яблоко: volume_up我 (Wǒ chī yī kē píngguǒ)
Я съел яблоко: volume_up我吃 (Wǒ chīle yī kē píngguǒ)
Я хочу съесть яблоко завтра: volume_up我 (Wǒ míngtiān xiǎng chī píngguǒ)
Произношение и основные фразы на китайском языке
Если ты хочешь выучить диалект путунхуа в совершенстве, важно как можно раньше заложить крепкую основу. И имя ей — китайское произношение.
Нормативный китайский принадлежит к числу тональных языков: смысл сказанного зависит от того, как произносится слог или фраза. Благодаря тональности путунхуа сильно выделяется среди других языков. Однако иногда из-за даже небольшой ошибки собеседники могут не понять друг друга.
Всего в путунхуа различают четыре основных тона и один нейтральный (нулевой), каждый — в своем регистре. Рассмотрим их подробнее:
Тон | Звучание | Обозначение | Пример |
---|---|---|---|
Первый | Высокий и ровный звук, тянется естественным образом | Прямая горизонтальная черта | mā (мать) |
Второй | Восходящий тон | Диагональная черта снизу вверх | má (конопля) |
Третий | Нисходящий, а затем восходящий звук | Кривая или галочка | mǎ (лошадь) |
Четвертый | Начинается очень высоко, быстро и с усилием падает | Диагональная черта сверху вниз | mà (ругаться/бранить) |
Нейтральный | Произносится быстро и легко | Без обозначения | ma (вопросительная частица) |
Примеры в таблице выше написаны на пиньине (буквально «запись звуков, звукопись») — стандартной системе романизации китайских иероглифов. Пиньинь с каждым годом обретает всё большую популярность, даже среди носителей китайского языка.
Раз мы заговорили о пиньине, стоит отметить, что записанные таким образом слоги не обязательно звучат так, как все привыкли в английском. Думаешь, «xi» и «si» рифмуются? А вот и нет: «xi» произносится «see/shee» («си/ши»), а «si» ближе к «sih/suh» («сы»). Для перевода иероглифов и пиньиня в кириллицу используется транскрипционная система Палладия.
Неправильно поставленный тон может полностью изменить смысл слова. Если ты с трудом воспринимаешь тоны на слух, вероятно, тебе будет нелегко понимать разговорный китайский. Мы подобрали несколько общих фраз на китайском, чтобы тебе было проще начать!
Лучшие бесплатные ресурсы для изучения китайского языка
Всем давно известно, что погружение в язык — лучший и самый действенный способ его изучить. Погрузиться в китайский язык и культуру можно с помощью языкового обмена.
Tandem Language Exchange помогает объединить людей, изучающих китайский, с его носителями по всему миру. Ты можешь пользоваться браузерной версией либо удобным мобильным приложением. У нас несколько миллионов участников, так что тебе не составит труда найти подходящего партнера со схожими целями. Ты получишь уникальное представление о китайской культурной идентичности благодаря двустороннему, открытому и прямому общению со своим партнером-носителем языка.
Практикуй кантонский диалект, путунхуа (упрощенный и традиционный) или китайский язык жестов в Tandem посредством текстовых и голосовых сообщений или видео-звонков. Кстати, мы уже говорили, что всё это бесплатно?