«Нужно ли мне переводить все слова, которые мой тандем-партнер не понимает? Должен ли перевод быть весомой частью языкового обмена?» Мы часто слышим эти вопросы от нашего языкового сообщества. Сперва кажется, что перевод слов и фраз – это хороший вариант и удобная функция. Быстро, легко и удобно, можно выбрать более комфортный язык в переводчике. Не пойми нас неправильно, если ты хочешь стать профессиональным переводчиком, это конечно может стать способом прокачивания своих скиллов... Но для среднестатистического пользователя Tandem, кто хочет научиться говорить как носитель языка в короткие сроки, – лучше использовать переводчик по минимуму.
Общение без переводчика – отличный способ удостовериться, что ты говоришь (в том числе в мыслях) на новом языке без переключения диалога на твой родной язык Без использования переводчика можно гораздо быстрее начать думать на новом языке без переключения между новым и родным в попытках найти перевод и точное соответствие. К тому же, ты столкнешься с тем, что многие слова, фразы и понятия не могу быть адекватно переведены на твой родной язык. Если ты попытаешься переводить все слова и не сделаешь это абсолютно точно, это приведет к недопониманиям между тобой и твоим собеседником. К счастью, есть множество рабочих способов, как всё понимать без постоянного перевода! Вот несколько наших фаворитов:
Описания
Метод работает даже для начинающих! Самый лучший способ выучить новые иностранные слова и понятия – объяснить их другими словами на этом же языке. Используй даже самые простые слова-ассоциации, рано или поздно твой партнер не догадается!!
Язык жестов
Тебя удивит количество слов и действий, которые можно за пару секунд показать во время общения по видеочату. Бонус – этот способ объяснения поможет тебе расслабиться и быстрее найти контакт с собеседником. Конечно со стороны это может выглядеть странно, но очень весело и незабываемо!
рисунки
Не забудь подготовить лист бумаги и ручки для быстрых зарисовок. Качество не так важно, даже наскальная живопись способна передать смысл. :)
синонимы и антонимы
Это один из самых полезных способов для расширения словарного запаса. Твой собеседник может знать слово “sweet”, по какой-то причине забыть слово “bitter” и вовсе не знать, что значит “sugary”.
категории
Новые слова можно разбивать по категориям для развития ассоциаций и быстрого запоминания без прямого перевода. К примеру, ты уже знаешь, как переводится лимон (lemon), лайм (lime) и апельсин (orange) – в эту же категорию стоит поместить грейпфрут (grapefruit).
Более простая форма слова
Лучше ошибиться грамматически, но точно выразить смысл (“fly” вместо “flight”, к примеру), чем промолчать и ни сказать ничего вовсе. После этого ты можешь объяснить или уточнить правильную форму слова.
Примеры
Если твой собеседник что-то не понимает, попробуй вспомнить смешную историю из его жизни или жизни знаменитого человека. К примеру, твой партнер не понимает слово «синяк» (“bruise”). Ты можешь рассказать ему историю о том, как ты наступил на банановую кожуру, подскользнулся и заработал большой на попе. Чем забавнее, тем лучше – веселые истории и объяснения никогда не забываются! Конечно, немного перевода никому не помешает! Но полное погружение в иностранный язык без связки с родным языком – это лучший способ сконцентрироваться и получить максимум от языковой практики в Tandem.
У тебя есть свои секретные методы замены перевода? Поделись с нами в ВК, будем очень рады. :) Если у тебя пока нет приложения Tandem, пора это исправить – скачай приложение по ссылке.
Общайся с носителями языка со всего мира и изучай иностранный язык – бесплатно!